1920到1929年,在北美历史上被称为“咆哮的二十年代”(Roaring Twenties)。

十年间,发生了许多历史事件,极大推动了美国教育、文化、社会的发展。


教育

1、公立高中的普遍成立

在很长一段时间内,美国没有公立高中,只重视发展小学和大学,未意识到要办中等教育。

设大学是为了培养牧师、神父和教会的神职人员;设小学是为了教孩子识字、学文化。

但小学和大学的知识衔接不上,许多青年人的知识水平不够上大学,必须设立预科先读1-2年。

直到1821年,波士顿公立学校系统成立了英文中学。这是全美第一所公立高中,直接为培养大学生作准备。

从此,全国效法,普遍设立高中。

公立高中成立了,另一个问题随即而来——如何让适龄孩子都能接受中等教育?数据统计,1880年美国适龄青年中只有2.5%属高中毕业。

1918年,美国强制要求青少年必须接受义务教育至18岁。

到1921年,公立高中逐渐成为社会的重要组成部分,为学生升读大学或就业打基础。

至此,美国现在的基础教育制度基本成型。


▲20世纪20年代,许多小城镇的学校教育继续在一个房间内运作,年龄大一点的学生坐在后面,年龄小一点的学生则在教室的前面


2、学校中的种族隔离

历史上,很多州的黑人学生不允许跟白人学生上同一所学校。

直到20世纪初,美国黑人领袖们例如布克·华盛顿(Booker T. Washington)为黑人儿童们修建了学校,教师都是重要的社区领袖(community leaders),才改善了黑人学生无学可上的现状。


社会

1、移民放缓

一战后,反移民情绪在美国高涨。

数百万人因为门户开放政策(open-door policy)成功“移民”美国,这些外来人群(很多是中国人)给美国当地人造成了极大的冲击,引发当地劳工和一些政客的抗议和不满。而这项政策也在反移民情绪中于1921年关闭。


▲《天津条约附属条约》,其中第五条规定不得禁阻两国自由移民,从法律上为华人进入美国打开了方便之门


1921年,美国国会通过《紧急配额法案》(Emergency Quota Act),确立起赴美移民的“配额制”,规定其他国家每年赴美移民人数不能超过1910年美国人口普查中该国移民人口的3%。

《1924年移民法案》(The Immigration Act of 1924)进一步将每年的移民“配额”缩减到1890年人口普查中移民人口的2%。

此后,中国赴美移民基本中断了。


文化

1、开启爵士乐时代

爵士乐最开始只在小部分反传统文化的群体中流行,类似现在的小众音乐,但却在这十年间,一跃成为主流音乐。

这一时期涌现出了很多著名的人物,如路易斯·阿姆斯特朗(Louis Armstrong),在他25岁时已经被认为是爵士乐的标志。


▲阿姆斯特朗年轻时与母亲和妹妹在新奥尔良,照片摄于1921年


2、电影发展高潮

无声黑白电影在20世纪初风靡一时。到二十年代末,约四分之三的美国人每周至少会看一场电影。

1922年,第一部全彩电影《海的丧钟》(Toll of the Sea)公映。

1926年,华纳兄弟的影片《唐璜》(Don Juan)成为首部音乐音效俱全的影片。

1927年,华纳兄弟的新片《爵士歌手》(The Jazz Singer)终于有了语音。

同一时期,美术、时尚、舞蹈、装饰等艺术也迸发出活力,对美国重视艺术教育、推广艺术教育起到启蒙作用。


3、球类运动兴起

篮球在这一时期越来越受欢迎,很多高中都成立了校篮球队。

美式橄榄球勒比足球是一项激烈运动,经常有学生在运动中受伤。1905年,大学就有19人死亡和137人严重受伤。

但在罗斯福总统的帮助下,全国大学体育协会(NACC)在1906年1910年变更了比赛规则,这使得在比赛中受伤、死亡的人数大大减少,人们对勒比足球的接受度高了起来。

1920年,美国职业橄榄球协会成立,1922年更名为国家橄榄球联盟(NFL)。

直至今日,体育已经深入美国文化,体育精神、体育能力甚至成为进入名校的重要门槛。


▲1921年,南加州大学特洛伊木马队对战猛虎队


耶鲁大学的历史学教授贝弗利·盖奇(Beverly Gage):

远远看去,1920年代似乎非常有趣,但是接下来的事情要复杂得多。

控制住疫情只是第一步,经济、就业、开学、移民……要想完全恢复到疫情前的状态,着实需要一定的时间,以美国的实力来看,这个时间不会太长。

赴美留学生们需要做好准备。






每日英语

“A botch job”是什么意思?

正确表意:一个粗制滥造的活儿

“a botch job” “一个做得很拙劣、敷衍了事的工作,一个粗制滥造的活儿”,也可以说 “make a botch of something(把某事弄得一塌糊涂)”。

举例:Disaster! It sounds like a botch job.

翻译:糟透了,这听起来真像一个粗制滥造的活儿。




阅读更多内容,关注微信公众号:BCC国际留学辅导